Deuteronomy 11:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil la gresset vokse på marken for buskapen din, og du skal få spise deg mett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og gras skal eg lata veksa på marki for buskapen din, og du skal få nøgdi av alt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og for ditt fe vil jeg gi dig gress på dine marker, og du skal ete og bli mett.
Norwegian 1938
og gras skal eg lata veksa på marki for buskapen din, og du skal hava nøgdi av mat.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil la gresset vokse på marken for buskapen din, og selv skal du få spise deg mett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gras skal eg la veksa på marka for buskapen din, og du skal få eta deg mett.
Norwegian BGO
Jeg skal gi deg gress på markene for buskapen din, så du kan spise og bli mett.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil la gresset vokse på marken for buskapen din, og selv skal du få spise deg mett.
Norwegian N 78 NN
Gras skal eg la veksa på marka for buskapen din, og du skal få eta deg mett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil la din buskap få gress på markene, og du skal ete og bli mett.