Deuteronomy 11:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dersom dere legger vinn på å holde alle disse budene som jeg gir dere, og lever etter dem så dere elsker HERREN deres Gud, alltid går på hans veier og holder fast ved ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For agtar du vel på alle dei bodi eg gjev deg, og liver etter deim, elskar du Herren, din Gud, og allstødt gjeng på hans vegar og held deg til honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For tar I vare på alle disse bud som jeg byder eder å holde, så I elsker Herren eders Gud og vandrer på alle hans veier og holder fast ved ham,
Norwegian 1938
For aktar de vel på alle desse bodi som eg segjer de skal halda, elskar de Herren dykkar Gud og allstødt gjeng på hans vegar og held dykk til han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere legger vinn på å holde alle disse bud som jeg gir dere, og lever etter dem, så dere elsker Herren deres Gud, alltid går på hans veier og holder fast ved ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dersom de legg vinn på å halda alle desse boda som eg gjev dykk, og lever etter dei så de elskar HERREN dykkar Gud, alltid går på hans vegar og held fast ved han,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For hvis dere er nøye med å holde alle disse budene som jeg befaler dere å leve etter, slik at dere elsker Herren deres Gud, lever rett for Ham og klynger dere til Ham, da skal Herren drive bort alle disse folkeslagene som er foran dere. Dere skal overvinne folkeslag som er større og mektigere enn dere selv. Hvert sted dere setter foten på, fra ørkenen og Libanon, fra elven Eufrat, helt til havet i Vest, skal bli deres landområde.
Norwegian BGO
For hvis dere er nøye med å holde alle disse bud som jeg befaler dere å gjøre etter, så dere elsker Herren deres Gud og vandrer på hele Hans vei og klynger dere til Ham,
Norwegian N 78 BM
Dersom dere legger vinn på å holde alle disse bud som jeg gir dere, og lever etter dem, så dere elsker Herren deres Gud, alltid går på hans veier og holder fast ved ham,
Norwegian N 78 NN
Legg de vinn på å halda alle desse boda som eg gjev dykk, og lever etter dei, elskar de Herren dykkar Gud, går de alltid på hans vegar og held dykk til han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dersom dere nøye holder alle disse bud som jeg befaler dere å holde, så dere elsker Herren deres Gud og vandrer på alle hans veier og holder fast ved ham,