Deuteronomy 11:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når HERREN din Gud har ført deg inn i det landet du nå er på vei til og skal legge under deg, så skal du lyse velsignelse over Garisim-fjellet og forbannelse over Ebal-fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når då Herren fører deg inn i det landet du skal taka i eige, so skal du lysa velsigningi på Garizim og våbøni på Ebal;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når Herren din Gud fører dig inn i det land du nu drar inn i og skal ta i eie, da skal du lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal.
Norwegian 1938
Når då Herren fører deg inn i det landet du no er på vegen til og skal taka i eige, so skal du lysa velsigningi på Garisimfjellet og forbanningi på Ebalfjellet;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når Herren din Gud har ført deg inn i det landet du nå er på vei til for å legge under deg, skal du lyse velsignelse på Garisim-fjellet og forbannelse på Ebal-fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når HERREN din Gud har ført deg inn i det landet du no er på veg til og skal leggja under deg, så skal du lysa velsigning over Garisim-fjellet og forbanning over Ebal-fjellet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når Herren deres Gud har ført dere inn i dette landet som dere skal få, skal dere lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal. Ligger ikke disse fjellene i vest på den andre siden av Jordan, i landet til kanaaneerne, på slettene som ligger like overfor Gilgal, ved terebintetrærne i More? Dere skal nå dra over Jordan og gå inn og ta det landet i eie som Herren deres Gud gir dere, og når dere har bosatt dere der, så pass bare på å gjøre det som jeg har lagt fram for dere i dag.
Norwegian BGO
Når Herren din Gud har ført deg inn i det landet du kommer inn i for å ta i eie, da skal det skje: Du skal lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal.
Norwegian N 78 BM
Når Herren din Gud har ført deg inn i det landet du nå er på vei til for å legge under deg, skal du lyse velsignelse på Garisim-fjellet og forbannelse på Ebal-fjellet.
Norwegian N 78 NN
Når Herren din Gud har ført deg til det landet du no går inn i og legg under deg, skal du lysa velsigning på Garisim-fjellet og forbanning på Ebal-fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når Herren din Gud fører deg inn i det landet du nå drar inn i og skal ta i eie, da skal du lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal.