Deuteronomy 11:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal dere få leve lenge i det landet som HERREN med ed lovet deres fedre at han ville gi til dem og deres etterkommere, et land som flyter av melk og honning.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so de kann få liva lenge i det landet Herren lova federne dykkar at han vilde gjeva deim og ætti deira, eit land som fløymer med mjølk og honning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og forat I kan få leve lenge i det land Herren tilsvor eders fedre å ville gi dem og deres ætt, et land som flyter med melk og honning.
Norwegian 1938
og so de kann få leva lenge i det landet Herren lova federne dykkar at han vilde gjeva dei og ætti deira, eit land som fløymer med mjølk og honning.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og dere skal få leve lenge på den jord som Herren sverget at han ville gi deres fedre og deres etterkommere, et land som flyter med melk og honning.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal de få leva lenge i det landet som HERREN med eid lova fedrane dykkar at han ville gje til dei og etterkomarane deira, eit land som fløymer med mjølk og honning.
Norwegian BGO
for at deres dager kan bli mange i landet Herren sverget at Han ville gi deres fedre, til dem og deres ætt, et land som flyter av melk og honning.
Norwegian N 78 BM
Og dere skal få leve lenge på den jord som Herren sverget at han ville gi deres fedre og deres etterkommere, et land som flyter med melk og honning.
Norwegian N 78 NN
Og de skal få leva lenge på den jorda som Herren svor at han ville gje fedrane dykkar og etterkomarane deira, eit land som fløymer med mjølk og honning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så får dere leve lenge i det landet Herren med ed lovte å gi deres fedre og deres etterkommere, et land som flyter med melk og honning.