Deuteronomy 12:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er de forskriftene og lovene som dere trofast skal følge i det landet som HERREN, dine fedres Gud, vil la deg innta, så lenge dere lever i landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette er dei loverne og bodi de skal halda dykk etter i det landet som Herren, fedreguden dykkar, hev gjeve dykk; lat deim aldri ganga dykk or minne so lenge de liver på jordi:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette er de bud og de lover I skal akte på å leve efter i det land som Herren, dine fedres Gud, har gitt dig til eie, alle de dager I lever på jorden:
Norwegian 1938
Dette er dei bodi og lovene de skal halda dykk etter i det landet som Herren, Gud åt federne dykkar, hev gjeve dykk; lat dei aldri ganga dykk or minne so lenge de lever på jordi:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er de forskrifter og bud som dere skal legge vinn på å leve etter i det landet som Herren, dine fedres Gud, vil gi deg til eiendom, så lenge dere lever i landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er dei forskriftene og lovene som de trufast skal følgja i det landet HERREN, dine fedrars Gud, vil la deg ta i eige, så lenge de lever i landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er de lovene og reglene som dere skal være nøye med å holde alle de dagene dere lever på jorden i det landet som Herren, deres forfedres Gud, gir dere. Dere skal fullstendig ødelegge alle stedene der folkene drev avgudsdyrkingen sin. Riv ned alterene deres og bryt ned steinstøttene deres. Asjerapælene skal dere brenne opp. Dere skal hogge ned de utskårne bildene av gudene deres og utslette navnene til avgudene. Dere skal ikke tilbe Herren deres Gud slik de har tilbedt sine avguder.
Norwegian BGO
Dette er de lovene og dommene som dere skal være nøye med å holde i det landet Herren, dine fedres Gud, gir deg til eiendom, alle de dager dere lever på jorden.
Norwegian N 78 BM
Dette er de forskrifter og bud som dere skal legge vinn på å leve etter i det landet som Herren, dine fedres Gud, vil gi deg til eiendom, så lenge dere lever i landet.
Norwegian N 78 NN
Dette er dei føresegner og bod som de skal leggja vinn på å leva etter i det landet Herren, dine fedrars Gud, gjev deg til eigedom, så lenge de lever i landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er de bud og de lover dere skal akte på å leve etter i det landet som Herren, dine fedres Gud, har gitt deg til eie, alle de dager dere lever på jorden: