Deuteronomy 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå skal dere gå over Jordan og bosette dere i det landet som HERREN deres Gud vil gi dere til eiendom. Han skal la dere finne hvile og få fred for alle fiender omkring, slik at dere bor trygt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men når de hev gjenge yver Jordan, og sett dykk ned i det landet som Herren, dykkar Gud, gjev dykk til odel og eiga, og han hev gjeve dykk ro for alle fiendar rundt ikring, so de bur trygt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når I er gått over Jordan og bor i det land Herren eders Gud gir eder til arv, og han har gitt eder ro for alle eders fiender rundt om, så I bor trygt,
Norwegian 1938
Men når de hev gjenge yver Jordan og sett dykk ned i det landet som Herren dykkar Gud gjev dykk til odel og eiga, og han hev gjeve dykk ro for alle fiendar rundt ikring, so de bur trygt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Først skal dere gå over Jordan og bosette dere i det landet som Herren deres Gud vil gi dere til eiendom. Han vil la dere få ro for alle fiender rundt omkring, så dere kan bo trygt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal no gå over Jordan og busetja dykk i det landet HERREN dykkar Gud vil gje dykk til eige. Han vil la dykk finna kvile og få fred for alle fiendar omkring, slik at de kan bu trygt.
Norwegian BGO
Men når dere drar over Jordan og bosetter dere i det landet som Herren deres Gud gir dere som arv, og Han gir dere hvile fra alle fiendene deres omkring, så dere kan bo i trygghet,
Norwegian N 78 BM
Først skal dere gå over Jordan og bosette dere i det landet som Herren deres Gud vil gi dere til eiendom. Han vil la dere få ro for alle fiender rundt omkring, så dere kan bo trygt.
Norwegian N 78 NN
Fyrst skal de gå over Jordan og busetja dykk i det landet Herren dykkar Gud gjev dykk til odel og eige. Han vil la dykk få ro for alle fiendar rundt ikring, så de kan bu trygt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når dere er gått over Jordan og bor i det landet Herren deres Gud gir dere til arv, og han har gitt dere ro for alle deres fiender rundt om, da skal dere bo trygt.