Deuteronomy 12:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pass bare på at du ikke spiser blodet! For blodet er livet, og du skal ikke spise livet sammen med kjøttet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men kom i hug at du ikkje et blodet! For i blodet er livet, og du må ikkje eta livet saman med kjøtet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hold bare fast ved at du ikke eter blodet! For blodet er sjelen, og du skal ikke ete sjelen sammen med kjøttet.
Norwegian 1938
Kom berre i hug at du ikkje et blodet! For blodet er sjeli, og du må ikkje eta sjeli saman med kjøtet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Avhold deg bare fra å spise blodet! For blodet er livet, og du skal ikke spise livet sammen med kjøttet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hald deg berre frå å eta blodet! For blodet er livet, og du må ikkje eta livet saman med kjøtet.
Norwegian BGO
Se bare nøye til at du ikke spiser blodet, for blodet er sjelen. Du skal ikke spise sjelen sammen med kjøttet.
Norwegian N 78 BM
Avhold deg bare fra å spise blodet! For blodet er livet, og du skal ikke spise livet sammen med kjøttet.
Norwegian N 78 NN
Hald deg berre frå å eta blodet! For blodet er livet, og du må ikkje eta livet saman med kjøtet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær nøye med at du ikke eter blodet! For blodet er sjelen, og du skal ikke ete sjelen sammen med kjøttet.