Deuteronomy 12:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bare løfteofrene dine og det hellige som du vil gi, skal du ta med deg til det stedet HERREN vil velge seg ut.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men vigslegåvorne som du vil gjeva og loveofferi, skal du taka og føra til den staden som Herren hev valt seg ut.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de hellige gaver som du vil gi, og dine lovede offer skal du ta og føre med dig til det sted som Herren utvelger.
Norwegian 1938
Men dei heilage gåvone som du vil gjeva, og lovofferi skal du taka og føra med deg til den staden som Herren vel seg ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dine hellige gaver og løfteofrene du vil gi, skal du ta med deg til det stedet Herren velger ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Berre lovnadsoffera og dei heilage gåvene som du vil gje, skal du ta med deg til den staden HERREN vil velja seg ut.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ta med det hellige og det dere har lovet å ofre til Herrens plass. Der skal dere ofre ved å brenne offerdyrene, både kjøttet og blodet, på alteret for Herren deres Gud. Blodet fra slaktofrene deres skal helles ut på alteret for Herren deres Gud. Kjøttet skal dere spise. Dere skal ta vare på og være lydig mot alle disse ordene jeg befaler deg, for at det kan gå godt med dere og etterkommerne deres til evig tid. Det vil det når dere gjør det som er godt og rett i Herren deres Guds øyne.
Norwegian BGO
Bare de hellige ting som tilhører deg, og de ofrene du har lovt, skal du ta med og komme til det stedet Herren utvelger.
Norwegian N 78 BM
Men dine hellige gaver og løfteofrene du vil gi, skal du ta med deg til det stedet Herren velger ut.
Norwegian N 78 NN
Men dei heilage gåvene som du vil gje, og lovnadsoffera skal du ta med deg til den staden Herren vel seg ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dine hellige gaver som du vil gi, og dine løfteoffer skal du ta og føre med deg til det stedet som Herren utvelger.