Deuteronomy 12:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal rive ned altrene deres og slå i stykker steinstøttene, brenne opp Asjera-stolpene og hugge ned gudebildene, og dere skal utslette deres navn fra disse stedene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal riva ned altari deira, og slå sund minnesteinarne; dei heilage trei deira skal de brenna, og hogga sund gudebilæti, og rydja ut namni deira der dei hev vore.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal rive ned deres altere og slå deres billedstøtter sønder, og deres Astarte-billeder skal I brenne op med ild, og de utskårne billeder av deres guder skal I hugge i stykker og utslette deres navn fra det sted hvor de stod.
Norwegian 1938
De skal riva ned altari deira og slå sund minnesteinane; Astarte-bileti deira skal de brenna, og gudebileti skal de hogga sund og rydja ut namni deira der dei hev vore.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Riv ned altrene deres, slå i stykker steinstøttene, brenn opp Asjera-pælene, hogg ned gudebildene og utslett deres navn fra disse stedene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal riva ned altara deira, slå sund steinstøttene, brenna opp Asjera-pålane, hogga ned gudebileta og utsletta namna deira frå desse stadene.
Norwegian BGO
Dere skal rive ned altrene deres, bryte ned steinstøttene deres, og Asjerapælene deres skal dere brenne på ilden. Dere skal hogge ned de utskårne bildene av gudene deres og utslette navnet deres derfra.
Norwegian N 78 BM
Riv ned altrene deres, slå i stykker steinstøttene, brenn opp Asjera-pælene, hogg ned gudebildene og utslett deres navn fra disse stedene.
Norwegian N 78 NN
De skal riva ned altara deira, slå sund steinstøttene, brenna opp Asjera-pålane, hogga ned gudebileta og rydja ut namna deira frå desse stadene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal rive ned deres altere og knuse deres billedstøtter. Astarte-bildene skal dere brenne opp med ild, og de utskårne gudebilder skal dere hogge i stykker og utslette deres navn fra det stedet hvor de sto.