Deuteronomy 12:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke dyrke HERREN din Gud slik! Alle de avskyelige gjerningene som HERREN hater, gjør de for gudene sine. Til og med sønnene og døtrene sine brenner de i ilden for disse gudene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Far aldri åt som dei gjer, når du dyrkar Herren, din Gud; for alt det som Herren mislikar, og som er ein styggedom hans augo, det gjer dei for gudarne sine; jamvel sønerne og døtterne sine brenner dei til æra for desse gudarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke gjøre som de når du dyrker Herren din Gud; for alt det som er en vederstyggelighet for Herren, og som han hater, det gjør de for sine guder; endog sine sønner og sine døtre brenner de i ilden til ære for sine guder.
Norwegian 1938
Far aldri åt som dei gjer når du dyrkar Herren din Gud; for alt det som er ein styggedom i Herrens augo, og som han hatar, det gjer dei for gudane sine; jamvel sønene og døtterne sine brenner dei til æra for gudane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du dyrker Herren din Gud, skal du ikke gjøre som de. Alt det som Herren avskyr og hater, gjør de for sine guder. De brenner til og med sine sønner og døtre for sine guder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje dyrka HERREN din Gud slik! Alle dei gjerningane som HERREN skyr og hatar, gjer dei for gudane sine. Jamvel sønene og døtrene sine brenner dei i elden for gudane sine.
Norwegian BGO
Du skal ikke tilbe Herren din Gud på den måten. For alt som er en styggedom for Herren, alt det Han hater, det har de gjort for gudene sine. For til og med sine sønner og døtre brenner de på ilden for gudene sine.
Norwegian N 78 BM
Når du dyrker Herren din Gud, skal du ikke gjøre som de. Alt det som Herren avskyr og hater, gjør de for sine guder. De brenner til og med sine sønner og døtre for sine guder.
Norwegian N 78 NN
Når du dyrkar Herren din Gud, skal du ikkje fara åt som dei. Alt det Herren skyr og hatar, det gjer dei for gudane sine. Jamvel sønene og døtrene sine brenner dei for gudane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke gjøre som de når du dyrker Herren din Gud. For alt det som er vemmelig for Herren, og som han hater, det gjør de for sine guder. De brenner til og med sine sønner og sine døtre i ilden for sine guder.