Deuteronomy 12:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere skal søke til det stedet HERREN deres Gud velger ut blant alle stammene deres til bolig for sitt navn. Dit skal du gå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
de skal søkja til den staden som Herren, dykkar Gud, vel seg til bustad i eit av fylki dykkar; dit skal du koma,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men til det sted Herren eders Gud utvelger av alle eders stammer for å la sitt navn bo der, dit skal I søke, og dit skal du komme.
Norwegian 1938
de skal søkja til den staden som Herren dykkar Gud vel seg til bustad åt namnet sitt av alle fylki dykkar; dit skal du koma,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men søk til det stedet Herren deres Gud velger ut blant alle deres stammer, hvor han vil la sitt navn bo. Dit skal du komme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de skal søkja til den staden som HERREN dykkar Gud vel ut blant alle stammane dykkar til bustad for namnet sitt. Dit skal du gå.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dere skal gå til det stedet som Herren deres Gud velger ut iblant dere. Der skal dere tilbe Ham, for Han vil være på denne utvalgte plassen. Der skal ofringen skje, og der skal dere komme med tienden og med de gavene dere har lovet å gi til Herren. Kom med deres frivillige gaver og med det første dyret som blir født blant de større og mindre husdyrene deres. Der skal dere holde måltid foran Herren deres Guds ansikt, og dere skal glede dere. Både dere og de som tilhører deres husholdning, skal glede seg over alt det Herren deres Gud har velsignet dere med.
Norwegian BGO
Men til det stedet Herren deres Gud utvelger blant alle stammene deres, for å la sitt navn få bolig der, dit skal du gå.
Norwegian N 78 BM
Men søk til det stedet Herren deres Gud velger ut blant alle deres stammer, hvor han vil la sitt navn bo. Dit skal du komme.
Norwegian N 78 NN
Men de skal søkja til den staden Herren dykkar Gud vel ut mellom alle ættene dykkar, der han vil la namnet sitt bu. Dit skal du koma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren deres Gud vil utvelge et sted blant alle deres stammer for å la sitt navn bo der. Dit skal dere søke, og dit skal du komme.