Deuteronomy 12:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke gjøre slik som vi her i dag. Nå gjør hver og en det han selv synes er rett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De må ikkje gjera so som me gjer her i dag - for no gjer kvar det han sjølv held for rett -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ikke gjøre således som vi gjør her idag, enhver det som tykkes ham å være rett;
Norwegian 1938
De må ikkje gjera so som me gjer her i dag - for no gjer kvar det han sjølv held for rett -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere må ikke bære dere at slik som vi gjør her i dag. Nå gjør enhver det han selv finner for godt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De må ikkje bera dykk åt slik som vi gjer her i dag. No gjer kvar og ein som han sjølv finn det for godt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere må ikke leve slik dere har gjort til nå, at enhver gjør det som er rett i egne øyne. Dere har ikke kommet inn i den hvilen og arven som Herren deres Gud vil gi dere. Men når dere drar over Jordan og bosetter dere i det landet som Herren deres Gud gir dere, vil Han gi dere hvile fra alle fiendene deres omkring, så dere kan bo i trygghet.
Norwegian BGO
Dere må ikke gjøre slik som vi gjør her i dag, at enhver gjør det som er rett i egne øyne,
Norwegian N 78 BM
Dere må ikke bære dere at slik som vi gjør her i dag. Nå gjør enhver det han selv finner for godt.
Norwegian N 78 NN
De må ikkje bera dykk såleis åt som vi gjer her i dag. No gjer kvar som han sjølv finn for godt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal ikke gjøre slik som vi gjør her i dag, for nå gjør enhver det som han synes er rett.