Deuteronomy 13:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal du undersøke dette nøye, granske det og spørre deg for. Hvis det er sant og blir stadfestet at dette avskyelige er gjort hos deg,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so skal du lyda etter, og spyrja deg vel fyre, og granska saki vel, og syner det seg då å vera sant, er det visst og vitnefast at det hev vore gjort slikt skjemdarverk hjå dykk,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal du granske og ransake og spørre nøie efter, og er det da sannhet, er det sikkert og visst at denne vederstyggelighet er gjort i din midte,
Norwegian 1938
so skal du granska og røkja etter og spyrja deg vel fyre, og syner det seg då å vera sant, er det visst og vitnefast at det hev vore gjort slikt skjemdarverk hjå dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal du undersøke saken nøye, granske den og spørre deg for. Og viser det seg virkelig å være sant at noe så avskyelig har funnet sted hos deg,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal du saumfara saka nøye, granska og spørja deg føre. Om det er sant og det blir stadfest at dette avskyelege er gjort hos deg,
Norwegian BGO
da skal du undersøke det, granske og spørre nøye etter. Og se, hvis det blir bekreftet at det er sant at en slik avskyelig handling er begått i din midte,
Norwegian N 78 BM
Da skal du undersøke saken nøye, granske den og spørre deg for. Og viser det seg virkelig å være sant at noe så avskyelig har funnet sted hos deg,
Norwegian N 78 NN
Då skal du granska saka vel, røkja etter og spørja deg føre. Syner det seg då at eit slikt skjemdarverk verkeleg er gjort hjå deg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal du granske og undersøke og spørre nøye etter. Og dersom det da er sant, dersom det er sikkert og visst at denne avskyelige gjerning er gjort blant dere,