Deuteronomy 13:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men denne profeten eller drømmeseeren skal straffes med døden fordi han lokket deg bort fra den vei som HERREN din Gud har befalt deg å gå, og forledet dere til opprør mot HERREN deres Gud, han som førte dere ut av Egypt og fridde deg ut fra slavehuset. Slik skal du rydde ut det onde hos deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og denne profeten eller draumsjåaren skal lata livet, for di han talde dykk til å falla frå Herren, dykkar Gud, som førde dykk ut or Egyptarlandet, og fria dykk ut or slavehuset, og for di han vilde lokka deg burt frå den vegen som Herren, din Gud, hev sagt du skal ganga. Soleis skal de rydja det vonde ut or lyden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men profeten eller han som hadde drømmen, skal late livet, fordi han tilskyndte til frafall fra Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land og fridde dig ut fra trælehuset, og fordi han vilde føre dig bort fra den vei som Herren din Gud har befalt dig å vandre; således skal du rydde det onde bort av din midte.
Norwegian 1938
Og denne profeten eller draumsjåaren skal lata livet, for di han talde dykk til å falla frå Herren dykkar Gud, som førde dykk ut or Egyptarlandet og fria deg ut or slavehuset, og for di han vilde lokka deg burt frå den vegen som Herren din Gud hev sagt du skal ganga. Soleis skal du rydja det vonde ut or lyden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men profeten eller drømmeseeren skal drepes fordi han lokket dere til frafall fra Herren deres Gud, som førte deg ut av Egypt og løste deg ut av trellehuset, og fordi han ville få deg bort fra den vei som Herren din Gud har befalt deg å gå. Slik skal du rydde ut det onde hos folket.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men denne profeten eller drøymaren skal straffast med døden fordi han lokka deg bort frå den vegen som HERREN din Gud baud deg å gå. På den måten forførte han dykk til å gjera opprør mot HERREN dykkar Gud, han som førte dykk ut frå Egypt og fria deg ut frå slavehuset. Såleis skal du rydda ut det vonde hos deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men slike profeter eller drømmere skal dø, fordi de har lokket dere til å vende ryggen til Herren deres Gud, Han som førte dere ut av Egypt og løste dere ut av slaveriet. Han skal dø, for han ville drive dere bort fra den veien som Herren deres Gud har befalt dere å vandre. Slik skal dere rense bort det onde blant dere. Hvis noens bror, sønn, datter, eller kjære kone, eller nære venn i hemmelighet lokker og sier: ‘La oss gå av sted og tjene andre guder’ – de kan mene gudene til folkene rundt dere eller gudene til folk langt unna – da skal dere ikke gå med på det eller høre på dem. Tvert imot så skal du straffe dem som sier slikt. De skal ikke skånes, men drepes. Både den som blir spurt om slikt og hele folket, skal gripe inn mot folk som kommer med slike forslag.
Norwegian BGO
Men denne profeten eller denne som har drømmesyner, skal dø, fordi han har talt til frafall fra Herren deres Gud, Han som førte dere ut av landet Egypt og forløste deg fra slavehuset, og fordi han ville drive deg bort fra den veien Herren din Gud har befalt deg å vandre. Slik skal du rense det onde bort fra din midte.
Norwegian N 78 BM
Men profeten eller drømmeseeren skal drepes fordi han lokket dere til frafall fra Herren deres Gud, som førte deg ut av Egypt og løste deg ut av trellehuset, og fordi han ville få deg bort fra den vei som Herren din Gud har befalt deg å gå. Slik skal du rydde ut det onde hos folket.
Norwegian N 78 NN
Men profeten eller draumsjåaren skal drepast fordi han lokka dykk til fråfall frå Herren dykkar Gud, som førte deg ut or Egypt og løyste deg or trælehuset, og fordi han ville få deg bort frå den vegen som Herren din Gud har sagt at du skal gå. Såleis skal du rydja ut det vonde hjå deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men profeten eller han som hadde drømmen, skal dø, fordi han har forkynt frafall fra Herren deres Gud, som førte dere ut av landet Egypt og fridde deg ut av trellehuset, og fordi han ville føre deg bort fra den veien som Herren din Gud har befalt deg å vandre på. Slik skal du utrydde det onde hos dere.