Deuteronomy 15:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når en landsmann, en hebreer, mann eller kvinne, blir solgt til deg, skal han tjene deg i seks år. I det sjuende året skal du sette ham fri og la ham gå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når ein landsmann - ein hebræar, kar eller kvinna - hev selt til deg, so skal han tena hjå deg seks år; i det sjuande året skal du gjeva honom fri, so han kann fara kvar han vil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når nogen av ditt folk, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt til dig, da skal han tjene dig i seks år; men i det syvende år skal du gi ham fri, så han kan gå hvor han vil.
Norwegian 1938
Når ein landsmann - ein hebrear, mann eller kvinna - vert seld til deg, so skal han tena hjå deg seks år; men i det sjuande året skal du gjeva han fri, so han kann fara kvar han vil.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når en av dine landsmenn, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt til deg, skal han tjene deg i seks år, men i det sjuende året skal du gi ham fri og la ham gå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ein landsmann, ein hebrear, mann eller kvinne, blir seld til deg, skal han tena deg i seks år, men i det sjuande året skal du setja han fri og la han gå.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere kjøper en hebraisk mann eller kvinne som slave, så skal du la slaven tjene deg i seks år, men det sjuende året skal slaven få gå fra deg og være fri. Slaven skal ikke gå tomhendt bort, men dere skal forsyne ham med gaver. Han skal få husdyr, korn og vin. Av det Herren deres Gud har velsignet dere med, skal dere gi ham.
Norwegian BGO
Hvis din bror, en hebraisk mann eller en hebraisk kvinne, blir solgt til deg og tjener deg i seks år, da skal du la ham gå og være fri i det sjuende året.
Norwegian N 78 BM
Når en av dine landsmenn, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt til deg, skal han tjene deg i seks år, men i det sjuende året skal du gi ham fri og la ham gå.
Norwegian N 78 NN
Når ein av landsmennene dine, mann eller kvinne, av hebrearætt, vert seld til deg, skal han tena hjå deg i seks år, men i det sjuande året skal du gje han fri og la han fara sin veg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når noen av ditt folk, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt til deg*, da skal han tjene deg i seks år. Men i det sjuende året skal du gi ham fri, så han kan gå hvor han vil.