Deuteronomy 15:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men har de en feil, enten de er halte eller blinde eller har noen annen alvorlig feil, skal du ikke ofre dem til HERREN din Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er det nokon lyte på deim, er dei halte eller blinde eller hev noko anna leidt lyte, då skal du ikkje ofra deim til Herren, din Gud;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men er det noget lyte på det, er det halt eller blindt eller har noget annet ondt lyte, da skal du ikke ofre det til Herren din Gud.
Norwegian 1938
Er det nokon lyte på dei, er dei halte eller blinde eller hev noko anna leidt lyte, då skal du ikkje ofra dei til Herren din Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men har de noe lyte, enten de er halte eller blinde eller har noen annen alvorlig feil, skal du ikke ofre dem til Herren din Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men har dei ein feil, anten dei er halte eller blinde eller har nokon annan stygg feil, skal du ikkje ofra dei til HERREN din Gud.
Norwegian BGO
Men hvis det er noen feil på det, hvis det er halt eller blindt eller har noen annen alvorlig feil, da skal du ikke ofre det til Herren din Gud.
Norwegian N 78 BM
Men har de noe lyte, enten de er halte eller blinde eller har noen annen alvorlig feil, skal du ikke ofre dem til Herren din Gud.
Norwegian N 78 NN
Men har dei lyte, anten dei er halte eller blinde eller har nokon annan stygg feil, skal du ikkje ofra dei til Herren din Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men er det noe lyte på det, blir det halt eller blindt eller har det noen annen alvorlig feil, da skal du ikke ofre det til Herren din Gud.