Deuteronomy 16:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal innsette dommere og tilsynsmenn for dine stammer i alle byene HERREN din Gud gir deg, og de skal dømme folket med rettferdige dommer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I alle dei byarne som Herren, din Gud, gjev deg, skal du setja inn domarar og lagrettemenner, i kvar sine fylke; dei skal døma folket etter lov og rett.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dommere og tilsynsmenn skal du innsette for dig i alle de byer som Herren din Gud gir dig, for hver av dine stammer, og de skal dømme folket efter lov og rett.
Norwegian 1938
I alle dei byane som Herren din Gud gjev deg, skal du setja inn domarar og tilsynsmenner, i kvar sine fylke; dei skal døma folket etter lov og rett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal innsette dommere og tilsynsmenn for dine stammer i alle de byene Herren din Gud gir deg, og de skal dømme folket med lov og rett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I alle dei byane HERREN din Gud gjev deg, skal du setja inn dommarar og tilsynsmenn for stammane dine, og dei skal dømma folket med rettferdige dommar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal sette dommere og oppsynsmenn i alle byene som Herren deres Gud gir dere. De skal dømme folket med rettferdig dom og skal ikke forvrenge retten. Dere skal ikke være partiske og ikke ta imot bestikkelser. For bestikkelse forblinder de vises øyne og forvrenger sannheten. Ja, dere skal etter beste evne forsøke å være rettferdige. Da vil dere få leve lenge og ta i bruk det landet som Herren deres Gud gir dere. Dere skal ikke sette opp noen Asjerastolpe ved siden av alteret dere skal bygge for Herren deres Gud. Dere skal heller ikke lage dere noen steinstøtte. Herren deres Gud hater avguderi.
Norwegian BGO
Du skal innsette dommere og oppsynsmenn i alle portene som Herren din Gud gir deg, for hver av stammene dine. De skal dømme folket med rettferdig dom.
Norwegian N 78 BM
Du skal innsette dommere og tilsynsmenn for dine stammer i alle de byene Herren din Gud gir deg, og de skal dømme folket med lov og rett.
Norwegian N 78 NN
I alle dei byane Herren din Gud gjev deg, skal du setja inn domarar og tilsynsmenn for ættene dine, og dei skal døma folket med lov og rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dommere og tilsynsmenn skal du innsette i alle de byene som Herren din Gud gir deg, for hver av dine stammer. De skal dømme folket etter lov og rett.