Deuteronomy 16:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke fordreie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk. Du skal ikke ta imot bestikkelser, for slike gaver gjør vise menn blinde og ødelegger saken for den som har rett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje rengja retten, og ikkje gjera mannemun, og ikkje taka mutor; for mutorne synkverver vismenner, og spiller ei rettvis sak.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak.
Norwegian 1938
Du skal ikkje rengja retten og ikkje gjera skilnad på folk og ikkje taka mutor; for mutone blindar augo på vismenner og rengjer saki for dei som hev rett.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke fordreie retten. Gjør ikke forskjell på folk og ta ikke imot bestikkelser. For bestikkelser gjør vise menn blinde og skader saken for den som har rett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje vrengja retten og ikkje gjera skilnad på folk. Du skal ikkje ta imot stikkpengar, for slike gåver gjer vise menn blinde og øydelegg saka for den som har rett.
Norwegian BGO
Du skal ikke forvrenge retten. Du skal ikke være partisk og ikke ta imot bestikkelse. For bestikkelse forblinder de vises øyne og forvrenger de rettferdiges ord.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke fordreie retten. Gjør ikke forskjell på folk og ta ikke imot bestikkelser. For bestikkelser gjør vise menn blinde og skader saken for den som har rett.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje rengja retten og ikkje gjera skil på folk og ikkje ta muter. For mutene gjer vise menn blinde og skader saka for dei som har rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke bøye retten. Du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver. For gaver blinder vismenns øyne og ødelegger saken for dem som har rett.