Deuteronomy 16:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rettferdighet, ja, rettferdighet skal du jage etter, for at du skal få leve og innta det landet HERREN din Gud gir deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Berre det som rett er, skal du stræva etter, so du kann få liva, og eiga det landet som Herren, din Gud, vil gjeva deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rettferdighet, rettferdighet skal du strebe efter, forat du må leve og eie det land Herren din Gud gir dig.
Norwegian 1938
Berre det som rett er skal du streva etter, so du kann få leva og eiga det landet som Herren din Gud gjev deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rettferdighet, ja, rettferdighet skal du jage etter. Da skal du få leve og vinne det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rettferd, ja, rettferd skal du jaga etter. Då skal du få leva og ta i eige det landet som HERREN din Gud gjev deg.
Norwegian BGO
Rettferdighet, ja, bare rettferdighet skal du jage etter, for at du kan få leve og ta i eie det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian N 78 BM
Rettferdighet, ja, rettferdighet skal du jage etter. Da skal du få leve og vinne det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian N 78 NN
Rettferd, ja rettferd skal du jaga etter. Då skal du få leva og ta i eige det landet som Herren din Gud gjev deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rettferdighet, rettferdighet skal du strebe etter, så skal du få leve og eie det landet Herren din Gud gir deg.