Deuteronomy 16:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I sju dager må det ikke finnes surdeig innenfor grensene dine, og ikke noe av det du slakter om kvelden den første dagen, må være igjen om morgenen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Desse sju dagarne må det ikkje finnast surdeig i ditt eige, so langt som du råder, og av det du hev slagta fyrste dagen um kvelden, må ingen ting liggja natti yver, til morgons.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I syv dager skal det ikke finnes surdeig hos dig i hele ditt land, og av det kjøtt du slakter om aftenen den første dag, skal intet ligge natten over til om morgenen.
Norwegian 1938
I sju dagar må det ikkje finnast surdeig i ditt eige, so langt som du råder, og av det du slaktar fyrste dagen um kvelden, må ingen ting liggja natti yver, til morgons.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I sju dager må det ikke finnes surdeig innenfor dine grenser. Og av det du slakter om kvelden den første dagen, må ingen ting bli liggende natten over til morgenen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I sju dagar må det ikkje finnast surdeig innanfor grensene dine. Og av det du slaktar om kvelden den første dagen, må ingen ting liggja over til morgonen etter.
Norwegian BGO
Hos deg må det ikke finnes surdeig innenfor dine grenser i sju dager. Heller ikke kan noe av det kjøttet du ofrer den første kvelden, ligge igjen til neste morgen.
Norwegian N 78 BM
I sju dager må det ikke finnes surdeig innenfor dine grenser. Og av det du slakter om kvelden den første dagen, må ingen ting bli liggende natten over til morgenen.
Norwegian N 78 NN
I sju dagar må det ikkje finnast surdeig innan grensene dine. Og av det du slaktar om kvelden den fyrste dagen, må ingen ting liggja natta over, til morgons.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I sju dager skal det ikke finnes surdeig hos deg i hele ditt land. Og av det kjøttet du slakter om kvelden den første dagen, skal ikke noe ligge natten over til om morgenen.