Deuteronomy 16:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
men bare på det stedet som HERREN din Gud velger ut, og der han lar sitt navn bo. Der skal du slakte påskeofferet, om kvelden, ved solnedgang, på samme tid som da du dro ut av Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men berre på den staden som Herren, din Gud, hev valt seg til bustad; der skal du slagta påskelambet, um kvelden, solegladsbil, på same tid som då du for frå Egyptarland.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men på det sted Herren din Gud utvelger for å la sitt navn bo der, skal du slakte påskeofferet om aftenen, ved solens nedgang, på samme tid som da du drog ut av Egypten.
Norwegian 1938
men berre på den staden Herren din Gud vel seg ut til bustad åt namnet sitt; der skal du slakta påskeofferet um kvelden, solegladsbel, på same tid som då du for frå Egyptarland.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
men bare på det stedet som Herren din Gud velger ut til bolig for sitt navn. Der skal du slakte påskeofferet, om kvelden, ved solnedgang, på samme tid som da du drog ut av Egypt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
men berre på den staden som HERREN din Gud vel ut, og der han lèt namnet sitt bu. Der skal du slakta påskeofferet om kvelden, når sola går ned, på same tid som då du drog ut frå Egypt.
Norwegian BGO
Men på det stedet Herren din Gud utvelger for å la sitt navn bo der, der skal du slakte påskeofferet om kvelden, ved solnedgang, på den tiden da du dro ut av Egypt.
Norwegian N 78 BM
men bare på det stedet som Herren din Gud velger ut til bolig for sitt navn. Der skal du slakte påskeofferet, om kvelden, ved solnedgang, på samme tid som da du drog ut av Egypt.
Norwegian N 78 NN
men berre på den staden Herren din Gud vel ut til bustad åt namnet sitt. Der skal du slakta påskeofferet, om kvelden, når sola glader, på same tid som då du tok ut frå Egypt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men på det stedet hvor Herren din Gud velger å la sitt navn bo. Der skal du slakte påskeofferet om kvelden, ved solnedgang, på den samme tiden som da du dro ut fra Egypt.