Deuteronomy 16:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal koke og spise det på det stedet HERREN din Gud velger ut, og om morgenen skal du vende tilbake til teltene dine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skal du laga det til, og eta det på den staden som Herren, din Gud, hev valt seg ut; og um morgonen kann du venda heim att til buderne dine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal steke og ete det på det sted Herren din Gud utvelger; og om morgenen kan du vende tilbake og gå til dine telt.
Norwegian 1938
So skal du steikja og eta det på den staden som Herren din Gud vel seg ut; og um morgonen kann du venda heim att til tjeldbuene dine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal koke og spise det på det stedet Herren din Gud velger ut. Om morgenen kan du vende tilbake til dine telt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal koka og eta det på den staden HERREN din Gud vil velja seg ut, og om morgonen skal du fara heim att til telta dine.
Norwegian BGO
Du skal steke det og spise det på det stedet Herren din Gud utvelger, og neste morgen skal du vende tilbake og gå til teltene dine.
Norwegian N 78 BM
Du skal koke og spise det på det stedet Herren din Gud velger ut. Om morgenen kan du vende tilbake til dine telt.
Norwegian N 78 NN
Du skal koka og eta det på den staden Herren din Gud vel seg ut. Og om morgonen kan du fara heim att til telta dine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal steke og ete det på det stedet Herren din Gud utvelger. Og om morgenen kan du vende tilbake og gå til dine telt.