Deuteronomy 17:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke ofre til HERREN din Gud okser eller sauer som har en feil av alvorlig slag, for det er avskyelig for HERREN din Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje ofra til Herren, din Gud, ein ukse eller sau som hev noko lyte eller mein; for det er ein styggedom for Herren, din Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke ofre Herren din Gud et stykke storfe eller småfe som har noget lyte eller nogen skade; for det er en vederstyggelighet for Herren din Gud.
Norwegian 1938
Du skal ikkje ofra til Herren din Gud ein ukse eller sau som hev noko lyte eller mein; for det er ein styggedom for Herren din Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke ofre til Herren din Gud okser eller sauer som har noe lyte eller noen alvorlig feil. Det er en styggedom for Herren din Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje ofra til HERREN din Gud oksar eller sauer som har ein feil av alvorleg slag, for det er avskyeleg for HERREN din Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal ikke ofre skadede dyr til Herren deres Gud; det vil Han ikke ta imot. Dere skal undersøke det nøye dersom dere får høre om noen blant dere, i en av deres byer, gjør noe så forkastelig i Herren øyne, at han eller hun bryter den bindende avtalen med Ham ved å tjene og tilbe andre guder, solen, månen eller stjerner. Hvis det blir bekreftet at det er sant at en slik alvorlig synd er begått i Israel, skal du føre den mannen eller kvinnen på utsiden av byen og steine personen. Det må være to eller tre vitner til at dette har skjedd. Bare et vitneutsagn er ikke nok for å utføre dødsstraff. Vitnene skal begynne steiningen, så skal folket være med. Slik skal dere rense folket for synd.
Norwegian BGO
Du skal ikke ofre Herren din Gud noen okse eller sau som har noen feil eller skavank, for det er en avskyelighet for Herren din Gud.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke ofre til Herren din Gud okser eller sauer som har noe lyte eller noen alvorlig feil. Det er en styggedom for Herren din Gud.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje ofra til Herren din Gud oksar eller sauer som har lyte eller mein. Det er ein styggedom for Herren din Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke ofre til Herren din Gud et dyr av storfeet eller småfeet som har noe lyte eller noen skade. For det er avskyelig for Herren din Gud.