Deuteronomy 17:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvis en mann er så egenrådig at han ikke hører på presten som står på dette stedet og gjør tjeneste for HERREN din Gud, eller ikke hører på dommeren, skal den mannen dø. Slik skal du utrydde det onde fra Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den mannen som er so vyrdlaus at han ikkje vil høyra på presten, som stend der i Herrens tenesta, eller på domaren, han skal døy. Soleis skal du rydja det vonde ut or Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den mann som er så overmodig at han ikke hører på presten, som står der for å tjene Herren din Gud, eller på dommeren, den mann skal dø; således skal du rydde det onde bort av Israel,
Norwegian 1938
Men den mannen som er so vyrdlaus at han ikkje vil høyra på presten, som stend det i Herrens tenesta, eller på domaren, den mannen skal døy. Soleis skal du rydja det vonde ut or Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den mannen som er så frekk at han ikke hører på presten som står og gjør tjeneste for Herren din Gud, eller på dommeren, han skal dø. Slik skal du rydde det onde ut av Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den mannen som er så eigenrådig at han ikkje høyrer på presten som står på denne staden og gjer teneste for HERREN din Gud, eller på dommaren, han skal døy. Slik skal du rydda det vonde ut frå Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men den mannen som handler på egen hånd og ikke vil lytte til presten eller lyde dommeren, skal dø. Slik skal dere rense de onde bort fra Israels folk. Hele folket skal høre det og fylles av respekt for denne ordningen. Det vil føre til at sakene blir fulgt opp slik de skal.
Norwegian BGO
Men den mann som handler egenrådig og ikke vil lyde presten som står og gjør tjeneste for Herren din Gud, eller lyde dommeren, den mannen skal dø. Slik skal du rense det onde bort fra Israel.
Norwegian N 78 BM
Den mannen som er så frekk at han ikke hører på presten som står og gjør tjeneste for Herren din Gud, eller på dommeren, han skal dø. Slik skal du rydde det onde ut av Israel.
Norwegian N 78 NN
Den mannen som er så vørdlaus at han ikkje høyrer på presten som står og gjer teneste for Herren din Gud, eller på domaren, han skal lata livet. Såleis skal du rydja det vonde ut or Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den mann som er så overmodig at han ikke hører på presten, som står der for å tjene Herren din Gud, eller på dommeren, den mannen skal dø. Slik skal du rydde det onde bort fra Israel.