Deuteronomy 17:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om dette blir kunngjort for deg slik at du får høre om det, da skal du undersøke det nøye. Hvis det er sant og det blir stadfestet at dette avskyelige er gjort i Israel,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dette vert sagt deg, so skal du høyra deg fyre, og granska saki vel, og syner det seg då å vera sant, er det visst og vitnefast at slikt skjemdarverk er gjort i Israel,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og dette blir meldt dig, og du får høre om det, da skal du nøie granske saken; og er det da sannhet, er det sikkert og visst at denne vederstyggelighet er gjort i Israel,
Norwegian 1938
og dette vert sagt deg, og du fær høyra um det, so skal du granska saki vel; og syner det seg då å vera sant, er det visst og vitnefast at slikt skjemdarverk er gjort i Israel,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og dette blir meldt deg, så du får høre om det, da skal du undersøke saken nøye. Viser det seg at noe så avskyelig virkelig er gjort i Israel,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om dette blir sagt deg og du får høyra om det, då skal du granska saka nøye. Om det er sant og det blir stadfest at dette avskyelege er gjort i Israel,
Norwegian BGO
og dette blir fortalt deg, og du hører om det, da skal du undersøke det nøye. Og se, hvis det blir bekreftet at det er sant at en slik avskyelighet er begått i Israel,
Norwegian N 78 BM
og dette blir meldt deg, så du får høre om det, da skal du undersøke saken nøye. Viser det seg at noe så avskyelig virkelig er gjort i Israel,
Norwegian N 78 NN
og dette vert sagt deg, og du får høyra om det, då skal du granska saka vel. Syner det seg at eit slikt skjemdarverk verkeleg er gjort i Israel,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og dette blir meldt deg, og du får høre om det, da skal du granske saken nøye. Er det da sannhet, er det sikkert og visst at denne avskyelige gjerningen er gjort i Israel,