Deuteronomy 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som ikke hører på de ord han taler i mitt navn, vil jeg kreve til regnskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den som ikkje høyrer på ordi mine, deim som han talar i mitt namn, han skal få svara for det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og enhver som ikke hører på mine ord, som han skal tale i mitt navn, ham vil jeg kreve til regnskap for det.
Norwegian 1938
Og den som ikkje høyrer på ordi mine, dei som han skal tala i mitt namn, han skal få svara for det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som ikke hører på de ord han taler i mitt navn, ham vil jeg kreve til regnskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ikkje høyrer på dei ord han talar i mitt namn, han vil eg krevja til rekneskap.
Norwegian BGO
Da skal det skje: Hver den som ikke hører på Mine ord, som Han taler i Mitt navn, vil Jeg kreve ham til regnskap for.
Norwegian N 78 BM
Den som ikke hører på de ord han taler i mitt navn, ham vil jeg kreve til regnskap.
Norwegian N 78 NN
Den som ikkje høyrer på dei ord han talar i mitt namn, han vil eg krevja til rekneskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hver den som ikke hører på mine ord, som han skal tale i mitt navn, ham vil jeg kreve til regnskap.