Deuteronomy 18:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de skal ikke ha noen arv blant brødrene sine. HERREN er deres arv, slik han har lovet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og ikkje få nokon arv tilliks med brørne sine; Herren skal vera arven deira, soleis som han hev sagt deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men nogen arv skal de ikke ha blandt sine brødre; Herren er deres arv, således som han har sagt til dem.
Norwegian 1938
og ikkje få nokon arv tilliks med brørne sine; Herren er arven deira, soleis som han hev sagt dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men noen arv sammen med sine brødre skal de ikke ha. Herren er deres arv, som han har lovt dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei skal ikkje ha nokon arv mellom brørne sine. HERREN er arven deira, slik han har lova.
Norwegian BGO
Noen arv skal han ikke ha iblant sine brødre. Herren er hans arv, slik Han sa til ham.
Norwegian N 78 BM
Men noen arv sammen med sine brødre skal de ikke ha. Herren er deres arv, som han har lovt dem.
Norwegian N 78 NN
Men nokon arv saman med brørne sine skal dei ikkje ha. Herren er deira arv, som han har lova dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men noen arv skal de ikke ha blant sine brødre. Herren er deres arv, slik som han har sagt til dem.