Deuteronomy 18:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette har prestene rett til å kreve fra folket, fra dem som bærer fram slaktoffer, enten det er okse eller sau: Presten skal ha bogen, kjevene og vommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr no kva prestarne hev rett til å krevja av folket: Dei som ofrar slagtoffer, anten det er ukse eller sau, skal gjeva presten den eine bogen og båe kjakarne og vinstri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dette skal være prestenes rettighet av folket - av dem som ofrer et slaktoffer, enten av storfeet eller av småfeet: De skal gi presten bogen og kjevene og vommen.
Norwegian 1938
Høyr no kva prestane hev rett til å krevja av folket: Dei som ofrar slaktoffer, anten av storfeet eller av småfeet, skal gjeva presten bogen og kjakane og vinstri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette skal prestene ha rett til hos folket: De som bærer fram slaktoffer, enten det er okse eller sau, skal gi presten bogen, kjevene og vommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette har prestane rett til å krevja frå folket, frå dei som ber fram slaktoffer, anten det er okse eller sau: Presten skal ha bogen, kjevane og vomma.
Norwegian BGO
Dette skal være prestenes rett fra folket, fra dem som ofrer et slaktoffer, enten det er okse eller en sau: De skal gi presten bogen, kjevene og magesekken.
Norwegian N 78 BM
Dette skal prestene ha rett til hos folket: De som bærer fram slaktoffer, enten det er okse eller sau, skal gi presten bogen, kjevene og vommen.
Norwegian N 78 NN
Dette skal prestane ha rett til hjå folket: Dei som ber fram slaktoffer, anten det er okse eller sau, skal gje presten bogen, kjevane og vomma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette skal prestene ha rett til å få av folket - av dem som ofrer et slaktoffer, enten av storfeet eller av småfeet: De skal gi presten bogen og kjevene og vommen.