Deuteronomy 18:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Førstegrøden av korn, ny vin og fin olje og den første ullen av småfeet skal du også gi ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det fyrste av kornet du avlar og av vinen og oljen, og den fyrste ulli av sauerne skal du gjeva honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Førstegrøden av ditt korn, av din most og av din olje og den første ull av dine får skal du gi ham.
Norwegian 1938
Det fyrste av kornet du avlar, og av vinane og oljen og den fyrste ulli av sauene dine skal du gjeva han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Førstegrøden av ditt korn, din vin og din olje og den første ullen av sauene dine skal du også gi ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Førstegrøda av korn, ny vin og fin olje og den første ulla av småfeet skal du òg gje han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det første kornet som høstes, den første saften og oljen som blir presset, skal gis til dem. Den første ullen og de første lammene skal gis til levittene, for Herren deres Gud har valgt ut denne stammen blant alle Israels stammer for at denne skal gjøre tjeneste i Herrens navn. Det gjelder nå og kommende generasjoner.
Norwegian BGO
Førstegrøden av ditt korn, din most og din olje og det første av ullen fra småfeet ditt skal du gi ham.
Norwegian N 78 BM
Førstegrøden av ditt korn, din vin og din olje og den første ullen av sauene dine skal du også gi ham.
Norwegian N 78 NN
Fyrstegrøda av kornet ditt og vinen din og oljen din og den fyrste ulla av sauene dine skal du òg gje han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Førstegrøden av ditt korn, av din most og av din olje og den første ullen av dine sauer skal du gi ham.