Deuteronomy 19:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ikke flytte grensesteinene mellom deg og din neste, de som forfedrene reiste på den eiendommen som du blir tildelt i det landet HERREN din Gud vil gi deg for at du skal ta det i besittelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal ikkje flytja merkesteinarne millom deg og grannen din, deim som dei gamle hev sett kring garden du fær til odel og eiga i det landet Herren, din Gud, vil gjeva dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke flytte merkestenene mellem dig og din næste, de som de gamle har satt på den jord du skal få i arv i det land Herren din Gud gir dig til eie.
Norwegian 1938
Du skal ikkje flytja merkesteinane millom deg og grannen din, dei som dei gamle hev sett kring den jordi du fær til odel og eiga i det landet Herren din Gud gjev deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ikke flytte merkesteinene mellom deg og din nabo, de som fedrene reiste på den jord du får i arv i det landet Herren din Gud vil la deg vinne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ikkje flytta grensesteinane mellom deg og nesten din, dei som fedrane dine reiste på den eigedomen som du blir tildelt i det landet HERREN din Gud vil gje deg for at du skal ta det til eige.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ikke flytte andres grensemerker som deres forfedre har satt i det landet Herren vil gi deg. Herren deres Gud gir dere eiendom.
Norwegian BGO
Du skal ikke flytte din nestes grensemerke. Med dem trekker overhodene opp grensene for din arv, den du skal arve i det landet som Herren din Gud gir deg til eiendom.
Norwegian N 78 BM
Du skal ikke flytte merkesteinene mellom deg og din nabo, de som fedrene reiste på den jord du får i arv i det landet Herren din Gud vil la deg vinne.
Norwegian N 78 NN
Du skal ikkje flytta merkesteinane mellom deg og grannen din, dei som fedrane har reist på den jorda du får i arv i det landet Herren din Gud lèt deg ta i eige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke flytte merkesteinene mellom deg og din neste, de som de gamle har satt på den jorden du skal få i arv i det landet Herren din Gud gir deg i eie.