Deuteronomy 19:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
skal de to mennene som saken gjelder, tre fram for HERRENS ansikt, for de prestene og dommerne som gjør tjeneste på den tiden,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so skal båe tvo møtast for Herrens åsyn, for dei prestarne og domarane som då er;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal begge de menn som har sak mot hverandre, trede frem for Herrens åsyn, for prestene og dommerne som er i de dager,
Norwegian 1938
so skal båe tvo møtast for Herrens åsyn, for dei prestane og domarane som då er;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
skal begge parter i saken tre fram for Herrens åsyn, for de prestene og dommerne som gjør tjeneste på den tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
skal dei to mennene som saka gjeld, stiga fram for HERRENS andlet for dei prestane og dommarane som då gjer teneste,
Norwegian BGO
da skal begge de to mennene som fører sak mot hverandre, stille seg foran Herrens ansikt, foran prestenes og dommernes ansikt, for dem som gjør tjeneste i de dagene.
Norwegian N 78 BM
skal begge parter i saken tre fram for Herrens åsyn, for de prestene og dommerne som gjør tjeneste på den tid.
Norwegian N 78 NN
skal begge partane i saka stiga fram for Herrens åsyn, for dei prestane og domarane som då gjer teneste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal begge de mennene som står i strid mot hverandre, tre fram for Herrens åsyn og for de prestene og dommerne som har tjeneste på den tiden.