Deuteronomy 2:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når du kommer bort imot ammonittenes land, skal du ikke gå til kamp mot dem og ikke utfordre dem. Jeg vil ikke gi deg noe av ammonittenes land, for det har jeg gitt Lots etterkommere til eiendom.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og so ligg vegen din frammed Ammons-sønerne; men du skal ikkje trengja deg inn på deim, og ikkje yppa ufred med dei; eg kann ikkje lata deg få noko av Ammonitarlandet; for det hev eg gjeve burt til Lots-sønerne.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og du kommer nær Ammons barns land; men du må ikke angripe dem eller gi dig i strid med dem; jeg vil ikke gi dig noget av Ammons barns land til eiendom, for jeg har gitt Lots barn det til eiendom.
Norwegian 1938
og so ligg vegen din frammed Ammons-borni; men du skal ikkje trengja deg inn på dei og ikkje yppa ufred med dei; eg vil ikkje lata deg få noko av Ammonitarlandet; for det hev eg gjeve burt til Lots-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og kommer bort imot ammonittenes land, da skal du ikke gå til kamp mot dem og ikke angripe dem. Jeg vil ikke la deg få noe av ammonittenes land, for det har jeg gitt Lots sønner til eiendom.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når du kjem bort imot ammonittlandet, skal du ikkje gå til kamp mot dei og ikkje utfordra dei. Eg vil ikkje gje deg noko av ammonittlandet, for det har eg gjeve i eige til Lots etterkomarar.»
Norwegian BGO
Når du nærmer deg Ammons barn, skal du ikke gå til angrep på dem eller i krig mot dem, for Jeg vil ikke gi deg noe av landet til Ammons barn til eiendom. For det har Jeg gitt som eiendom til Lots barn.’
Norwegian N 78 BM
og kommer bort imot ammonittenes land, da skal du ikke gå til kamp mot dem og ikke angripe dem. Jeg vil ikke la deg få noe av ammonittenes land, for det har jeg gitt Lots sønner til eiendom.»
Norwegian N 78 NN
og kjem bort imot ammonittlandet, skal du ikkje gå til strid mot dei og ikkje ta på dei. Eg vil ikkje la deg få noko av ammonittlandet, for det har eg gjeve Lots-sønene til eigedom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og du kommer nær Ammons barns land. Men du må ikke angripe dem eller gi deg i strid med dem. Jeg vil ikke gi deg noe av Ammons barns land til eiendom, for jeg har gitt Lots barn det til eiendom.