Deuteronomy 2:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Bryt nå opp, dra av sted og gå over Arnon-elven! Se, jeg gir amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og landet hans i dine hender! Begynn å innta landet. Gå til kamp mot ham!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Gjer dykk reiduge,» sagde Herren; «far i veg, og set yver Arnonåi! Eg gjev Sihon, amoriten, kongen i Hesbon, og landet hans i dine hender. Tak til med å slå det under deg, og gjev deg i strid med honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gjør eder rede, bryt op og gå over Arnon-åen! Se, jeg har gitt amoritten Sihon, kongen i Hesbon, og hans land i din hånd; gå nu i gang med å innta det, og gi dig i strid med ham!
Norwegian 1938
Gjer dykk reiduge [sa Herren], far i veg og set yver Arnonåi! Sjå, eg gjev Sihon, amoriten, kongen i Hesbon, og landet hans i dine hender. Tak til med å slå det under deg, og gjev deg i strid med han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Bryt nå opp, dra av sted og gå over Arnon-elven! Se, jeg gir amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og landet hans i dine hender. Ta fatt på erobringen og gå til kamp mot ham!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Bryt no opp, dra i veg og set over Arnon-elva! Sjå, eg gjev amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og landet hans i dine hender! Gå i gang og ta landet i eige. Gå til kamp mot han!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Herren: ‘Dra av sted og gå over elven Arnon, for Jeg vil gi dere amoritten Sihon, kongen av Hesjbon, og hans land. Dere kan bare begynne å flytte inn der, for dere skal overvinne ham! Fra denne dag vil Jeg la folkeslagene overalt under himmelen fylles med skrekk og frykt for dere. De skal høre rykter om dere, og de skal skjelve.’
Norwegian BGO
«Bryt opp, dra av sted og gå over elven Arnon! Se, Jeg har gitt amoritten Sihon, kongen av Hesjbon, og hans land i din hånd. Begynn å ta det i eie, og gå ut i krig mot ham!
Norwegian N 78 BM
«Bryt nå opp, dra av sted og gå over Arnon-elven! Se, jeg gir amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og landet hans i dine hender. Ta fatt på erobringen og gå til kamp mot ham!
Norwegian N 78 NN
Gjer dykk ferdige, far i veg og set over Arnon-elva! Sjå, eg gjev amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og landet hans i dine hender. Ta til med å leggja det under deg, og gå til strid mot han!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bryt opp, dra videre, og gå over Arnon-elven! Se, jeg har begynt å gi amoritten Sihon, kongen i Hesjbon, og hans land i din hånd. Gå nå i gang med å innta det, og gå til kamp mot ham!