Deuteronomy 20:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når så tilsynsmennene er ferdige med å tale til krigsfolket, skal de velge ut hærførere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når formennerne er ferdige med det dei hev å segja til folket, skal de setja hovdingar yver heren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når så tilsynsmennene har endt sin tale til folket, da skal de sette hærførere over folket.
Norwegian 1938
Og når tilsynsmennene er ferdige med det dei hev å segja til folket, skal de setja hovdingar yver heren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når så tilsynsmennene er ferdige med å tale til hæren, skal de sette befalingsmenn over den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når så tilsynsmennene er ferdige med å tala til krigsfolket, skal dei velja ut hærførarar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når de er ferdige med å snakke til folket, skal de innsette hærførere. Når dere nærmer dere en by for å sloss mot den, skal du tilby den fred først. Hvis byens folk tar imot tilbudet om en fredelig løsning og åpner opp for deg, skal folket der gjøre tvangsarbeid for dere og tjene dere.
Norwegian BGO
Når tilsynsmennene er ferdige med å tale til folket, skal det skje at de skal innsette hærførere til å være overhoder for folket.
Norwegian N 78 BM
Når så tilsynsmennene er ferdige med å tale til hæren, skal de sette befalingsmenn over den.
Norwegian N 78 NN
Når så tilsynsmennene er ferdige med det dei har å seia, skal dei setja hovdingar over hæren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når så tilsynsmennene har endt sin tale til folket, da skal de sette hærførere over folket.