Deuteronomy 21:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når noen finner en mann som ligger drept på åpen mark i det landet HERREN din Gud gir deg i eie, og ingen vet hvem som har slått ham i hjel,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Finn de ein mann som ligg drepen på marki i det landet Herren, dykkar Gud, gjev dykk til eigedom, og ingen veit kven hev slege honom i hel,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når der i det land Herren din Gud gir dig til eie, blir funnet et drept menneske liggende på marken, og ingen vet hvem som har slått ham ihjel,
Norwegian 1938
Finn de ein mann som ligg drepen på marki i det landet Herren dykkar Gud gjev dykk til eigedom, og ingen veit kven hev slege han i hel,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når noen finner en mann som ligger drept på marken i det landet Herren din Gud lar deg vinne, og ingen vet hvem som har slått ham i hjel,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når nokon finn ein mann som ligg drepen ute i ope lende i det landet HERREN din Gud gjev deg i eige, og ingen veit kven som har slege han i hel,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis noen blir funnet liggende drept på marken i det landet som Herren deres Gud ga dere, og det ikke er kjent hvem som slo ham i hjel, skal de eldste og dommerne gå ut og måle avstanden fra den drepte mannen til byene omkring. Så skal lederne i den nærmeste byen ta en kvige som aldri har vært brukt til noe slags arbeid, og brekke nakken på den, for den skal brukes som et forsoningsoffer. Dem Herren har valgt ut til prester, kommer til stedet. Det er dem Herren har satt til dommere i enhver sak – også saker som har med legemsbeskadigelse å gjøre. Dyret skal dras over mark som ikke har vært dyrket, og ned til en rennende elv. Alle lederne i den byen som var nærmest den drepte mannen, skal vaske hendene over kvigen som de brakk nakken på, og si: ‘Våre hender har ikke noe med drapet av denne personen å gjøre, og våre øyne har heller ikke sett det.’
Norwegian BGO
Hvis noen blir funnet liggende drept på marken i det landet Herren din Gud gir deg til eiendom, og det ikke er kjent hvem som slo ham i hjel,
Norwegian N 78 BM
Når noen finner en mann som ligger drept på marken i det landet Herren din Gud lar deg vinne, og ingen vet hvem som har slått ham i hjel,
Norwegian N 78 NN
Når nokon finn ein mann som ligg drepen på marka i det landet Herren din Gud lèt deg få i eige, og ingen veit kven som har slege han i hel,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når noen finner en mann som ligger drept på marken i det landet Herren din Gud gir deg i eie, og ingen vet hvem som har slått ham i hjel,