Deuteronomy 21:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dersom du ikke liker henne lenger, skal du la henne dra hvor hun vil. Du må aldri selge henne for penger eller behandle henne som en slave, siden du har fått din vilje med henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men vert det til det at du ikkje likar henne lenger, so skal du gjeva henne fri, so ho kann fara kvar ho vil; selja henne skal du ikkje og ikkje fara vanvyrdeleg med henne, sidan du hev livt i hop med henne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom du ikke mere synes om henne, da skal du la henne fare hvorhen hun vil, men du skal ikke selge henne for penger; du skal ikke gjøre henne til trælkvinne, fordi du har levd sammen med henne.
Norwegian 1938
Men vert det til det at du ikkje likar henne lenger, so skal du gjeva henne fri, so ho kann fara kvar ho vil; selja henne skal du ikkje og ikkje fara med henne som ei trælkvinna, sidan du hev levt i hop med henne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men viser det seg at du ikke lenger bryr deg om henne, skal du la henne gå hvor hun vil. Du må ikke selge henne for penger eller behandle henne hensynsløst siden du har fått din vilje med henne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dersom du ikkje likar henne lenger, skal du la henne gå kvar ho vil. Du må aldri selja henne for pengar eller fara åt med henne som ein slave, sidan du har fått viljen din med henne.
Norwegian BGO
Dersom du ikke har din lyst i henne, skal dette skje: Du skal la henne reise som hun selv vil. Men du skal sannelig ikke selge henne for penger. Du skal ikke behandle henne hensynsløst, for du har krenket henne.
Norwegian N 78 BM
Men viser det seg at du ikke lenger bryr deg om henne, skal du la henne gå hvor hun vil. Du må ikke selge henne for penger eller behandle henne hensynsløst siden du har fått din vilje med henne.
Norwegian N 78 NN
Men syner det seg så at du ikkje likar henne lenger, skal du la henne gå kvar ho vil. Du må ikkje selja henne for pengar og ikkje fara stygt med henne, sidan du har fått din vilje med henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom du ikke synes om henne lenger, da skal du la henne fare hvor hun vil. Men du skal ikke selge henne for penger. Du skal ikke behandle henne som en trellkvinne, siden du har levd sammen med henne.