Deuteronomy 22:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om du ser at din landsmanns okse eller sau har sprunget vekk, skal du ikke vende ryggen til, du skal bringe dyret tilbake til din landsmann.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ser du ein framand ukse eller sau som hev kome på vidåtta, so skal du ikkje slengje deg undan; du skal hava deim attende til den som eig deim;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom du ser din brors okse eller lam fare vill, skal du ikke dra dig unda; du skal føre dem tilbake til din bror.
Norwegian 1938
Ser du ein ukse eller eit lamb som høyrer bror din til, og som hev kome på vidåtta, so skal du ikkje draga deg undan; du skal hava dei attende til bror din;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du ser at din landsmanns okse eller sau har gått seg vill, må du ikke la være å hjelpe, men bringe dyret tilbake til eieren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om du ser at oksen eller sauen til landsmannen din har gått seg bort, skal du ikkje snu ryggen til, men føra dyret tilbake til landsmannen din.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ikke se en annen vei dersom din brors okse eller sau går seg vill. Du skal alltid ta dyret med tilbake til din landsmann. Hvis han ikke bor i nærheten av deg, eller hvis du ikke kjenner ham, skal du ta dyret med til ditt eget hus. Dyret skal være hos deg til broren din leter etter det. Da skal du gi det tilbake til ham. Det samme skal du gjøre om han mister et esel eller et klesplagg. Uansett hva broren din har mistet og du har funnet, så skal du gjøre det samme. Du må ikke late som at du ikke ser det og se en annen vei.
Norwegian BGO
Du skal ikke se på at din brors okse eller sau går seg vill, og så bare vende ryggen til dem. Du skal alltid ta dem med tilbake til din bror.
Norwegian N 78 BM
Når du ser at din landsmanns okse eller sau har gått seg vill, må du ikke la være å hjelpe, men bringe dyret tilbake til eieren.
Norwegian N 78 NN
Når du ser at oksen eller sauen åt landsmannen din har gått seg vill, må du ikkje la vera å hjelpa, men føra dyret attende til eigaren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du ser at din brors okse eller lam har gått seg vill, må du ikke la være å hjelpe. Du skal føre dem tilbake til din bror.