Deuteronomy 22:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom han ikke bor i nærheten av deg eller du ikke vet hvem han er, skal du ta dyret hjem til deg og ha det hos deg til din landsmann kommer og spør etter det. Da skal du la ham få det tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men bur ikkje han tett attmed deg, eller veit du ikkje kven det er, so skal du taka deim heim til deg sjølv, og hava deim der, til eigaren kjem og spør etter deim, so du kann få gjeve honom deim att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom din bror ikke bor i nærheten av dig, eller du ikke vet hvem det er, da skal du ta dem hjem til dig, og de skal være hos dig, til din bror spør efter dem; da skal du gi ham dem tilbake.
Norwegian 1938
men bur ikkje han tett attmed deg, eller veit du ikkje kven det er, so skal du taka dei heim til deg sjølv og hava dei der til bror din kjem og spør etter dei, so du kann få gjeve han dei att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom han ikke bor i nærheten av deg, eller du ikke vet hvem han er, skal du ta dyret hjem til deg og la det bli hos deg inntil din landsmann kommer og spør etter det. Da skal du la ham få det tilbake.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom han ikkje bur i grannelaget eller du ikkje veit kven han er, skal du ta dyret heim til deg og ha det hos deg til landsmannen din kjem og spør etter det. Då skal du la han få att dyret.
Norwegian BGO
Hvis din bror ikke bor i nærheten av deg, eller hvis du ikke kjenner ham, da skal du ta dyret med til ditt eget hus. Dyret skal være hos deg til din bror leter etter det. Da skal du gi det tilbake til ham.
Norwegian N 78 BM
Dersom han ikke bor i nærheten av deg, eller du ikke vet hvem han er, skal du ta dyret hjem til deg og la det bli hos deg inntil din landsmann kommer og spør etter det. Da skal du la ham få det tilbake.
Norwegian N 78 NN
Dersom han ikkje bur i grannelaget, eller du ikkje veit kven det er, skal du ta dyret heim til deg og ha det der til dess landsmannen din kjem og spør etter det. Då skal du la han få det att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom din bror ikke bor i nærheten av deg, eller du ikke vet hvem det er, da skal du ta dem hjem til deg. De skal være hos deg til din bror spør etter dem. Da skal du gi ham dem tilbake.