Deuteronomy 23:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når du skal innfri et løfte, skal du ikke komme til HERREN din Guds hus med lønn fra en hore eller penger fra en hund, for begge deler er avskyelige for HERREN din Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom ikkje med skjøkjeløn eller tevepengar inn i huset åt Herren, din Gud, um du so skulle ha lova sovore! For alle slike pengar er ein styggedom for Herren, din Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal ikke komme med skjøgelønn eller hundepenger inn i Herrens, din Guds hus, om du skulde ha gjort noget sådant løfte; for begge deler er en vederstyggelighet for Herren din Gud.
Norwegian 1938
Kom ikkje med skjøkjeløn eller tevepengar inn i huset åt Herren din Gud, um du so skulle hava lova sovore! For alle slike pengar er ein styggedom for Herren din Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom ikke til Herren din Guds hus med penger som en kvinne eller mann får for å drive utukt, selv om du har lovt det. Begge deler er en styggedom for Herren din Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når du skal innfri ein lovnad, skal du ikkje koma til HERREN din Guds hus med løna frå ei hore eller pengar frå ein hund, for begge delar er avskyelege for HERREN din Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ingen kvinne av Israels folk skal drive med tempelprostitusjon. Ingen mann av Israels folk skal drive med homofil sex ved templene. Penger som er tjent på slikt, skal ikke gis til Guds hus. Herren synes slikt er avskyelig.
Norwegian BGO
Du skal ikke komme med horelønn eller hundepenger til Herren din Guds hus, som et offer for et hvilket som helst løfte, for begge deler er en avskyelighet for Herren din Gud.
Norwegian N 78 BM
Kom ikke til Herren din Guds hus med penger som en kvinne eller mann får for å drive utukt, selv om du har lovt det. Begge deler er en styggedom for Herren din Gud.
Norwegian N 78 NN
Kom ikkje til huset åt Herren din Gud med pengar som ei kvinne eller ein mann får for å driva utukt, om du så har lova det. Alle slike pengar er ein styggedom for Herren din Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke komme inn i Herrens, din Guds hus med horelønn* eller hundepenger**, selv om du skulle ha lovt det. For begge deler er avskyelig for Herren din Gud.