Deuteronomy 23:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal aldri, så lenge du lever, gjøre noe for å fremme deres fred og velferd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Aldri i dine livedagar skal du syta for deira velferd og lukka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal aldri i dine levedager søke deres velferd og lykke.
Norwegian 1938
Aldri i dine levedagar skal du syta for deira velferd og lukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal aldri, så lenge du lever, bry deg om deres velferd og lykke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Aldri skal du, så lenge du lever, gjera noko for å fremja deira fred og velferd.
Norwegian BGO
Du skal aldri noensinne søke verken fred eller noe godt for dem, alle dine dager.
Norwegian N 78 BM
Du skal aldri, så lenge du lever, bry deg om deres velferd og lykke.
Norwegian N 78 NN
Aldri skal du, så lenge du lever, bry deg om deira velferd og lukke.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal aldri i dine levedager søke deres velferd og lykke.