Deuteronomy 24:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal gi ham lønn samme dagen, før solen går ned, for han er fattig og lengter etter den. Ellers kan han rope til HERREN og klage på deg, og du blir skyldig i synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal gjeva honom løni si på dagen, og fyrr enn soli glader; for han er fatig, og stundar etter løni. Elles kunde han klaga deg for Herren, og du fekk synd på deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
på dagen skal du gi ham hans lønn, og før solen går ned; for han er fattig og stunder efter sin lønn; ellers kunde han rope over dig til Herren, og du få synd på dig.
Norwegian 1938
Du skal gjeva han løni si på dagen, og fyrr enn soli glader; for han er fatig og stundar etter løni. Elles kunde han klaga deg for Herren, og du fekk synd på deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal gi ham lønn samme dagen, før solen går ned, for han trenger lønnen og venter med lengsel på den. Ellers kan han rope til Herren og klage på deg, og du blir skyldig i synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal gje han løn same dagen, før sola går ned, for han er fattig og lengtar etter løna. Elles kunne han ropa til HERREN og klaga på deg, og du blir skuldig i synd.
Norwegian BGO
Hver dag skal du gi ham lønnen hans, før solen går ned, for han er fattig og hans sjel er rettet mot å få den. Ellers vil han rope til Herren over deg, og det vil bli til synd for deg.
Norwegian N 78 BM
Du skal gi ham lønn samme dagen, før solen går ned, for han trenger lønnen og venter med lengsel på den. Ellers kan han rope til Herren og klage på deg, og du blir skyldig i synd.
Norwegian N 78 NN
Du skal gje han løn same dagen, før sola glader, for han treng løna og stundar etter henne. Elles kunne han ropa til Herren og klaga på deg, og du vart skuldig i synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal gi ham lønn på dagen, og før solen går ned. For han er fattig og stunder etter sin lønn. Ellers kunne han rope over deg til Herren, og du kunne få skyld på deg.