Deuteronomy 24:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fedre skal ikke dø for barna, og barn skal ikke dø for fedrene. Enhver skal dø for sin egen synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Foreldre skal ikkje lata livet for det borni hev gjort, og born ikkje for det foreldri hev gjort; ingen skal lata livet for anna enn sine eige brot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Foreldre skal ikke lide døden for sine barns skyld, og barn ikke lide døden for sine foreldres skyld; enhver skal lide døden for sin egen synd.
Norwegian 1938
Foreldre skal ikkje lata livet for det borni hev gjort, og born ikkje for det foreldri hev gjort; kvar skal lata livet for sitt eige brot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fedre skal ikke lide døden for det barna har gjort, og ikke barn for det fedrene har gjort. Enhver skal dø for sin egen synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fedrar skal ikkje døy for borna, og born skal ikkje døy for fedrane. Kvar og ein skal døy for si eiga synd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Foreldre skal ikke dø for sine barns skyld, og barn skal ikke dø for sine foreldres skyld. Enhver skal dø for sin egen synd.
Norwegian BGO
Fedre skal ikke dø for sine barns skyld, og barn skal ikke dø for sine fedres skyld. Enhver skal dø for sin egen synd.
Norwegian N 78 BM
Fedre skal ikke lide døden for det barna har gjort, og ikke barn for det fedrene har gjort. Enhver skal dø for sin egen synd.
Norwegian N 78 NN
Fedrar skal ikkje lata livet for det borna har gjort, og born ikkje for det fedrane har gjort. Kvar skal døy for si eiga synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Foreldre skal ikke lide døden for sine barns skyld, og barn skal ikke lide døden for sine foreldres skyld. Enhver skal dø for sin egen synd.