Deuteronomy 24:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
da kan ikke den første mannen som skilte seg fra henne, igjen ta henne til kone, etter at hun er gjort uren. For det er avskyelig for HERREN. Du må ikke føre synd over det landet HERREN din Gud gir deg til eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so må ikkje den fyrste mannen, som hadde skilt seg med henne, taka henne til kona att, etter ho hev vorte urein; for slikt er avstyggjelegt i Herrens augo, og du skal ikkje føra synd yver det landet som Herren, din Gud, gjev deg til odel og eiga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da må ikke hennes første mann, som sendte henne fra sig, ta henne til hustru igjen, efterat hun er blitt uren; for det er en vederstyggelighet for Herrens åsyn, og du skal ikke føre synd over det land Herren din Gud gir dig til arv.
Norwegian 1938
so må ikkje den fyrste mannen, som hadde skilt seg med henne, taka henne til kona att, etter ho hev vorte urein; for slikt er ein styggedom i Herrens augo, og du skal ikkje føra synd yver det landet som Herren din Gud gjev deg til odel og eiga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da kan ikke han som først skilte seg fra henne, ta henne til kone igjen etter at hun er blitt uren; for det er en styggedom for Herren. Du må ikke føre synd over det landet Herren din Gud gir deg til odel og eie.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
då kan ikkje den første mannen som skilde seg frå henne, igjen ta henne til kone, etter at ho er gjord urein. For det er avskyeleg for HERREN. Du må ikkje føra synd over det landet HERREN din Gud gjev deg til eige.
Norwegian BGO
da får ikke den første ektemannen som skilte seg fra henne, ta henne tilbake som sin kone, etter at hun er blitt gjort uren. For det er avskyelig for Herrens ansikt, og du skal ikke føre synd over det landet Herren din Gud gir deg som arv.
Norwegian N 78 BM
da kan ikke han som først skilte seg fra henne, ta henne til kone igjen etter at hun er blitt uren; for det er en styggedom for Herren. Du må ikke føre synd over det landet Herren din Gud gir deg til odel og eie.
Norwegian N 78 NN
då kan ikkje han som fyrst skilde seg frå henne, ta henne til kone att etter at ho har vorte urein; for det er ein styggedom for Herren. Du må ikkje føra synd over det landet Herren din Gud gjev deg til odel og eige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da må ikke hennes første mann, som sendte henne fra seg, ta henne til hustru igjen, etter at hun er blitt uren. For det er avskyelig for Herrens åsyn. Og du skal ikke føre synd over det landet Herren din Gud gir deg til arv.