Deuteronomy 25:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ha riktige vektlodd og et riktig efa-mål. Da skal du leve lenge i det landet HERREN din Gud gir deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Rett og gild vegt og rett og gildt mål skal du hava. Då skal du få liva lenge i det landet som Herren, din Gud, gjev deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hele og rette vektstener, hel og rett efa skal du ha; så skal du leve lenge i det land Herren din Gud gir dig.
Norwegian 1938
Heile og rette vektlodd og heil og rett efa skal du hava. Då skal du få leva lenge i det landet som Herren din Gud gjev deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele og rette vektlodd skal du ha og et helt og rett efa-mål. Da skal du få leve lenge i det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ha rette vektlodd og eit rett efa-mål. Då skal du få leva lenge i det landet HERREN din Gud gjev deg.
Norwegian BGO
Du skal ha hele og rette vektlodd, et helt og rett hulmål, for at dine dager kan bli mange i det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian N 78 BM
Hele og rette vektlodd skal du ha og et helt og rett efa-mål. Da skal du få leve lenge i det landet Herren din Gud gir deg.
Norwegian N 78 NN
Heile og rette vektlodd skal du ha og eit heilt og rett efa-mål. Då skal du få leva lenge i det landet Herren din Gud gjev deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele og rette vektsteiner, hel og rett efa skal du ha. Da skal du leve lenge i det landet Herren din Gud gir deg.