Deuteronomy 25:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når HERREN din Gud lar deg få fred for alle fiender omkring i det landet HERREN din Gud gir deg til eiendom og lar deg innta, da skal du utslette minnet om amalekittene under himmelen. Glem det ikke!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når du er komen til det landet som Herren, din Gud, gjev deg til odel og eiga, og han hev gjeve deg fred for alle fiendar dine rundt ikring, då skal du rydja ut or verdi alt som Amalek heitar; gløym ikkje det!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når Herren din Gud gir dig ro for alle dine fiender rundt om i det land Herren din Gud gir dig til arv og eie, da skal du utslette minnet om Amalek over hele jorden. Glem ikke det!
Norwegian 1938
Og når Herren din Gud gjev deg fred for alle fiendane dine rundt ikring i det landet han gjev deg til odel og eiga, då skal du rydja ut minnet um Amalek, so det ikkje finst meir under himmelen. Gløym ikkje det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når Herren din Gud lar deg få ro for alle fiender rundt omkring, i det landet Herren din Gud gir deg til odel og eie, da skal du utslette minnet om amalekittene under himmelen. Glem ikke det!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når HERREN din Gud lèt deg få fred for alle fiendar rundt omkring i det landet HERREN din Gud gjev deg til eigedom og lèt deg ta, skal du utsletta minnet om amalekittane under himmelen. Gløym det ikkje!
Norwegian BGO
Når Herren din Gud har gitt deg hvile fra alle fiendene dine som er omkring i det landet Herren din Gud gir deg til arv og eiendom, da skal det skje: Du skal utslette minnet om Amalek så det ikke mer finnes under himmelen. Glem det ikke!
Norwegian N 78 BM
Når Herren din Gud lar deg få ro for alle fiender rundt omkring, i det landet Herren din Gud gir deg til odel og eie, da skal du utslette minnet om amalekittene under himmelen. Glem ikke det!
Norwegian N 78 NN
Når Herren din Gud lèt deg få ro for alle fiendar rundt ikring i det landet Herren din Gud gjev deg til odel og eige, skal du rydja ut minnet om amalekittane under himmelen. Gløym ikkje det!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når Herren din Gud gir deg ro for alle dine fiender rundt om i det landet Herren din Gud gir deg til arv og eie, da skal du utslette minnet om Amalek over hele jorden. Glem ikke det!