Deuteronomy 27:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses og de eldste i Israel ga folket dette påbudet: Dere skal holde alle de budene jeg gir dere i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses og styresmennerne i Israel tala til folket og sagde: «Legg dykk på minne alle dei bodi eg lærer dykk i dag;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moses og de eldste i Israel bød folket og sa: Ta vare på alle de bud jeg gir eder idag!
Norwegian 1938
Og Moses og styresmennene i Israel tala til folket og sa: Akta vel på alle dei bodi eg lærer dykk i dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses og de eldste i Israel gav folket dette påbud: Ta vare på alle de budene jeg gir dere i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses og dei eldste i Israel påla folket dette: Akta på alle dei boda eg gjev dykk i dag.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Sammen med lederne blant Israel folk, befalte Moses: «Dere skal holde alt jeg befaler dere i dag. Den dagen dere drar over Jordan til det landet Herren deres Gud gir dere, skal dette skje: Dere skal reise opp noen store steiner og kalke dem hvite. Så skal dere skrive ordene i loven på dem. Dette skal dere gjøre for å få komme inn i det landet som Herren deres Gud vil gi dere. Slik skal dere få komme inn i dette overflodslandet, slik Herren, deres forfedres Gud har sagt til dere.
Norwegian BGO
Sammen med de eldste i Israel befalte Moses folket og sa: «Dere skal holde hele det budet jeg befaler dere i dag.
Norwegian N 78 BM
Moses og de eldste i Israel gav folket dette påbud: Ta vare på alle de budene jeg gir dere i dag.
Norwegian N 78 NN
Moses og dei eldste i Israel tala til folket og sa: Akta på alle dei boda eg gjev dykk i dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Moses og de eldste i Israel bød folket og sa: Ta vare på alle de bud jeg gir dere i dag!