Deuteronomy 27:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dere har gått over Jordan, skal disse stå på Garisim-fjellet og lyse velsignelse over folket: Simon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Når de er komne yver Jordan, då skal Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin stiga upp på Gerizimfjellet, og lysa velsigning yver folket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når I er kommet over Jordan, da skal disse stå på fjellet Garisim og velsigne folket: Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin.
Norwegian 1938
Når de er komne yver Jordan, då skal Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin standa på Garisimfjellet og lysa velsigning yver folket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere har gått over Jordan, skal disse stammene stille seg opp på Garisim-fjellet og lyse velsignelse over folket: Simeon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de har gått over Jordan, skal desse stå på Garisim-fjellet og lysa velsigning over folket: Simon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian BGO
«Disse skal stille seg på Garisimfjellet og velsigne folket når dere har gått over Jordan: Simeon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian N 78 BM
Når dere har gått over Jordan, skal disse stammene stille seg opp på Garisim-fjellet og lyse velsignelse over folket: Simeon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian N 78 NN
Når de har gått over Jordan, skal desse ættene stå på Garisim-fjellet og lysa velsigning over folket: Simeon, Levi, Juda, Jissakar, Josef og Benjamin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når dere er kommet over Jordan, skal disse stå på fjellet Garisim og velsigne folket: Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin.