Deuteronomy 27:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forbannet er den som vanærer sin far eller mor! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Forbanna vere den som vanvyrder foreldri sine!» Og heile folket skal segja: «Ja, ja!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forbannet være den som ringeakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen.
Norwegian 1938
Forbanna vere den som vanvyrder far sin eller mor si! Og heile folket skal segja: Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Forbannet være den som vanærer sin far eller mor! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Forbanna er den som vanærar far sin eller mor si! Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Forbannet er også den som fører skam over sine foreldre, flytter på grensemerker, leder den blinde vill fra veien, og ikke gir det fremmede, foreldreløse eller enker blant dere det de har rett på. Til alt dette skal hele folket si: Amen!
Norwegian BGO
Forbannet er den som vanærer sin far eller sin mor. Og hele folket skal si: Amen!
Norwegian N 78 BM
Forbannet være den som vanærer sin far eller mor! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian N 78 NN
Forbanna vere den som vanærar far sin eller mor si! Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forbannet være den som forakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen.