Deuteronomy 27:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han har tatt sin fars kappeflik bort fra henne! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Forbanna vere den, som ligg hjå stykmor si! Han sulkar lega åt far sin!» Og heile folket skal segja: «Ja, ja!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forbannet være den som ligger hos sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! Og alt folket skal si: Amen.
Norwegian 1938
Forbanna vere den som ligg med stykmor si! Han skjemmer lega åt far sin! Og heile folket skal segja: Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Forbannet være den som har samleie med sin fars kone, for han vanærer sin fars leie! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Forbanna er den som ligg med kona til far sin, for han har teke kappefliken til far sin bort frå henne. Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Forbannet er også den som ligger med sin fars kone, søsteren eller halvsøsteren sin, svigermoren sin eller som ligger med et dyr. Og til alt dette skal hele folket si: Amen!
Norwegian BGO
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han har blottet sin fars seng. Og hele folket skal si: Amen!
Norwegian N 78 BM
Forbannet være den som har samleie med sin fars kone, for han vanærer sin fars leie! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian N 78 NN
Forbanna vere den som ligg med kona åt far sin! Han vanærar lega åt far sin. Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forbannet være den som ligger med sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! Og alt folket skal si: Amen.