Deuteronomy 27:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forbannet er den som i hemmelighet slår ned sin nabo! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Forbanna vere den som slær nokon i hel i løynd!» Og heile folket skal segja: «Ja, ja!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Forbannet være den som slår sin næste ihjel i lønndom! Og alt folket skal si: Amen.
Norwegian 1938
Forbanna vere den som slær nokon i hel i løynd! Og heile folket skal segja: Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Forbannet være den som i hemmelighet slår sin landsmann i hjel! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Forbanna er den som i løynd slår ned grannen sin! Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Forbannet er også den som slår i hjel noen i hemmelighet, eller tar imot bestikkelse for å slå noen i hjel, og på den måten angriper uskyldig mennesker. Til dette skal hele folket si: Amen!
Norwegian BGO
Forbannet er den som slår sin neste i hjel i hemmelighet. Og hele folket skal si: Amen!
Norwegian N 78 BM
Forbannet være den som i hemmelighet slår sin landsmann i hjel! Og hele folket skal si: Amen.
Norwegian N 78 NN
Forbanna vere den som slår i hel ein landsmann i løynd! Og heile folket skal seia: Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Forbannet være den som slår sin neste i hjel i hemmelighet! Og alt folket skal si: Amen.